2003/08/07(木)

「甘味処」と書いて何て読む? 平仮名でGoogle検索してみると、「かんみどころ」の方が「あまみどころ」よりも優勢。しかも両方に言及している場合は、前者の方を“正しい”とする記述が多い。でもGoo辞書や「新明解国語辞典」には、「甘味処」という表現自体が載っていない。その一方で、ATOKで変換してみると、どちらからでも警告(~の誤用)なしで一発変換。てことは、“慣用読み”として認知されているということなのだろうか。さらに気になって「広辞苑」で調べてみた。ら、「甘味処」は「あまみ」の方に用例として記載されていた。てことは、少なくとも誤読ではなかったということやね~と安心するからには勿論、今まで「あまみどころ」と読んでいた訳なのである(笑)

久しぶりのプリン

余った玉子、てゆーか余らせた玉子で久しぶりにプリンを作ってみる。鍋自体は以前と変わっていないから、同じ作り方で同じものが出来た。ちょっとカラメルソースの色が薄かったけど、滑らかな舌触り(^o^)