2004/04/12(月)

タンポポは英語で"dandelion"といい、これはフランス語の"dent de lion(ライオンの歯)"に由来するとされるが、現代フランス語では"pissenlit"になるとのこと。これは"piss en lit"つまりは"bed wetting"を意味する訳で、なんでもタンポポの利尿作用に由来するのだとか(^_^;) 因みにイタリア語では"dente de lione"、ドイツ語では"Löwenzahn"と、いずれも「ライオンの歯」になる。そもそもライオンの歯というのは、タンポポのギザギザした葉を指すらしい。