2016/06/06(月)

ル・コルビュジエらの「モダニズム」と、ガウディらの「モデルニスモ」、言葉としては同じ意味でも、建築様式としてはだいぶ違うなと思っていたら、英語でも"modernism"、"modernisme"と呼び分けているらしい。日本ではカスティーリャ語(スペイン語)の"modernismo"(モデルニスモ)を使ってるけど、英語の綴りはカタルーニャ語の"modernisme"(ムダルニズマ)に由来。英語での発音はどうなるのだろう。