「あなたはどう思いますか」を直訳して"How do you think?"と聞いてしまうのは日本人に多いらしい(正しくは"What do you think?")。英国人によると、そう聞かれると思わず"With my brain."と答えたくなるとのこと。さしずめ同じ場面で「あなたは何を考えますか」と聞かれるような違和感なのだろうか。
「あなたはどう思いますか」を直訳して"How do you think?"と聞いてしまうのは日本人に多いらしい(正しくは"What do you think?")。英国人によると、そう聞かれると思わず"With my brain."と答えたくなるとのこと。さしずめ同じ場面で「あなたは何を考えますか」と聞かれるような違和感なのだろうか。